"Si La Mer Se Déchaine [Remix]"
— á chanadh ag Dena Mwana
Is amhrán é "Si La Mer Se Déchaine [Remix]" a dhéantar ar congolese a eisíodh ar 21 lúnasa 2020 ar chainéal oifigiúil an lipéid taifead - "Dena Mwana". Faigh amach faisnéis eisiach faoi "Si La Mer Se Déchaine [Remix]". Faigh an lyric amhrán de Si La Mer Se Déchaine [Remix], aistriúcháin, agus fíricí amhrán. Carnann urraíochtaí agus foinsí eile Tuilleamh agus Glanluach de réir píosa eolais a fhaightear ar an idirlíon. Cé mhéad uair a bhí an t-amhrán "Si La Mer Se Déchaine [Remix]" le feiceáil i gcairteacha ceoil tiomsaithe? Is físeán ceoil clúiteach é "Si La Mer Se Déchaine [Remix]" a ghlac socrúcháin i mbarrchairteacha a raibh móréilimh orthu, mar na 100 Amhrán is Fearr Poblacht Dhaonlathach an Chongó, na 40 Amhrán is Fearr congolese, agus go leor eile.![Si La Mer Se Déchaine [Remix] Físeán ceoil](https://popnable.com/images/songs/large/democratic_republic_of_the_congo_top_50_si_la_mer_se_dechaine_remix_dena_mwana_1598035677.jpg)
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"Si La Mer Se Déchaine [Remix]" Fíricí
Tá 6.8M radharc iomlán agus 79.7K is maith leis ar YouTube bainte amach ag "Si La Mer Se Déchaine [Remix]".
Tá an t-amhrán curtha isteach ar 21/08/2020 agus 245 seachtaine caite ar na cairteacha.
Is é "DENA MWANA - SI LA MER SE DÉCHAINE (FEAT. SOWETO GOSPEL CHOIR) [REMIX]" ainm bunaidh an fhíseáin cheoil.
Tá "Si La Mer Se Déchaine [Remix]" foilsithe ar Youtube ag 21/08/2020 15:22:23.
"Si La Mer Se Déchaine [Remix]" Lyric, Cumadóirí, Lipéad Taifead
Intro (Soweto Gospel Choir/ Dena Mwana):
Um’ulwandle (when the rough’s seas)
Luda’lulwa (is fighting)
Akotika Yo ata Mokolo Moko tse (He will always be with you)
Nhliziyo yam’ (my heart)
Bwaka miso na yo likolo (look to the heaven)
Ungasabi (do not be troubled)
Epayi ya Tata (to almighty God)
Verse 1 (Dena Mwana) [x2] :
Si la mer se déchaîne (when the rough’s seas)
Si le vent souffle fort (when the wind blows hard)
Si la barque t’entraîne (when you lose the boat’s control)
N’aie pas peur de la mort (Don't be afraid of death)
Si la barque t’entraîne (when you lose the boat’s control)
N’aie pas peur de la mort (Don't be afraid of death)
Coda (Soweto Gospel Choir):
Themb'ujesu nsukuzonke (trust in Jesus all the time)
Chorus (Dena Mwana) [x2]:
Il n’a pas dit, Que tu coulerais (He didn't say, that you would sink)
Il n’a pas dit, Que tu sombrerais (He didn't say that you would perish)
Il a dit allons sur l’autre bord (He said let's move to the other side)
Allons sur l’autre bord (let’s move to the other side)
Verse 2 (Dena Mwana) [x2]:
Si un jour sur ta route (if a day on your way)
Tu rencontres le mal (you're facing the evil)
Crois en Jésus, Il t’aime (believe in Jesus, He loves you)
Il te donne sa paix (he gives you his peace)
Crois en Jésus, Il t’aime (believe in Jesus, He loves you)
Il te donne sa paix (he gives you his peace)
Chorus (Soweto Gospel Choir) [x2]:
Akasoze Akushsiye (He will nerver leave)
Akasoze Akuyeke (he will never forsake you)
Uthe (he said)
Sowela’ phesheya (together you will cross over)
Sowela’ phesheya (together you will cross over)
Finale (Soweto Gospel Choir) [x10]:
Akosoze’yena (he will never)
Akushiye’yena (leave you)
Finale (Dena Mwana):
Matondo, Yesu melesi na oyo osaleli ngai (Blessings to Jesus, I’m grateful for your benefits)
Matondo, Na ye kosopa motema na ngai (Blessings, I pour my heart out)
Osali ya mingi eeh (You made so much for me)
Olaka yo sala ee (as you promised as you realized)
Moko tse atia elykia na yo (No one puts faith in you)
Azonga moboko polele (And stay empty-handed)
Natondi yo, Natondi Yo (Blessings to you, I'm grateful)
Na manso osali (for all you've done)
Obwakaka ba oyo ya yo tse (You never abandon your sheep)
Otikaka ba oyo ya yo tse (You never forsake those who have faith in you)
Matondo oo, (Blessings)
Matondo oo, (Blessings)
Matondo Yaya (Blessings almighty)
Auteur: Lydia LELONG
Adaptation: Dena Muwayi Mwanakitata, Bongani NCUBE ‘’honey’’, Katlego KHASELA
Musique: Emmanuel Blethy
Arrangement: Alexis Faku "KingFaku"