"BELOVED MOTHER OF MINE"
— á chanadh ag Petrus Schroderus
Is amhrán é "BELOVED MOTHER OF MINE" a dhéantar ar fionlainnis a eisíodh ar 14 bealtaine 2025 ar chainéal oifigiúil an lipéid taifead - "Petrus Schroderus". Faigh amach faisnéis eisiach faoi "BELOVED MOTHER OF MINE". Faigh an lyric amhrán de BELOVED MOTHER OF MINE, aistriúcháin, agus fíricí amhrán. Carnann urraíochtaí agus foinsí eile Tuilleamh agus Glanluach de réir píosa eolais a fhaightear ar an idirlíon. Cé mhéad uair a bhí an t-amhrán "BELOVED MOTHER OF MINE" le feiceáil i gcairteacha ceoil tiomsaithe? Is físeán ceoil clúiteach é "BELOVED MOTHER OF MINE" a ghlac socrúcháin i mbarrchairteacha a raibh móréilimh orthu, mar na 100 Amhrán is Fearr An Fhionlainn, na 40 Amhrán is Fearr fionlainnis, agus go leor eile.
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"BELOVED MOTHER OF MINE" Fíricí
Tá 1.5M radharc iomlán agus 2.3K is maith leis ar YouTube bainte amach ag "BELOVED MOTHER OF MINE".
Tá an t-amhrán curtha isteach ar 14/05/2025 agus 0 seachtaine caite ar na cairteacha.
Is é "PETRUS SCHRODERUS - BELOVED MOTHER OF MINE - ПІСНЯ ПРО РУШНИК - ÄIDIN LIINA (UKRAINIAN LYRICS)" ainm bunaidh an fhíseáin cheoil.
Tá "BELOVED MOTHER OF MINE" foilsithe ar Youtube ag 29/03/2025 20:30:29.
"BELOVED MOTHER OF MINE" Lyric, Cumadóirí, Lipéad Taifead
Petrus Schroderus - tenor
Tetiana Kushniruk - piano
Antti Untamala - violin
Raimo Sirkiä - accordion
The Song about the towel-cloth (Ukrainian: Пісня про рушник, romanized: Pisnia pro rushnyk), also known as "Beloved mother of mine" (Ridna maty moya), is a Ukrainian hit of the 20th century, based on a poem by Andriy Malyshko and music by Platon
;The text is a confession of the lyrical hero about his mother giving him a rushnyk (an embroidered cloth usually draped over religious icons and ritual foods and also used for handfasting at weddings, etc.) as a wish for a fortunate life path.
Lyrics:
Dear mother of mine, you have not slept the nights through,
You took me in the fields at the village’s edge,
And for a far-away journey you were seeing me off at a sunrise,
And gave me the embroidered towel for luck.
And for a far-away journey you were seeing me off at a sunrise,
And gave me the embroidered towel for a good fate and luck.
May there blossom on it a small path, silver-dewy,
And green meadows, and forests of nightingale songs,
And your eternally faithful, the most tender of smiles of a mother,
And your sad but the kindest of eyes in the world!
And your eternally faithful, the most tender of smiles of a mother,
And your sad but the kindest and bluest of eyes in the world!
I will take that rushnyk, spreading it like a fate,
In the rustling of grass, peaceful chirping of leaves.
All familiarly painful springs to life then on this little towel:
All my childhood, and parting, and faithful beloved.
All familiarly painful springs to life then on this little towel:
All my childhood, and parting, and your deepest motherly love.